英語 - アメリカ人の友達と話しているときに、通じないことがありました。「今日はケーキを食べることを我慢するよ」と言いたくて「I can stand to eat the cake」といいました。しか とびきりいい女性になるために、大切なことがあります。我慢しないことです。我慢ばかりしている女性は、かっこよくありません。大変そうです。それに比べて、毎日を楽しんでいる女性は我慢していま … 英語で励まし、慰める時に使える3つの英語表現:「無理をする」,「無理をしないで」「お大事に」は英語で何と言うのでしょうか? 英語には疲れている人や病気の人を慰める表現が沢山あります。中でも「無理をしないで」という意味になる英語はとても多いです。 「我慢 」は例えば、 トイレを 我慢 する 空腹を 我慢 する 痛みを 我慢 する と言う感覚的で一時的なもの 「辛抱」は例えば、 劣悪な労働環境だが、家族を養うために辛抱して働く みたいに、苦しい状況に長期的に耐えて頑張る感じがします。 英語では「Take it easy」が「無理しないでね」に最も適した英表現です。 直訳すると「お気楽に」になりますが、物事を深く考え過ぎず、または頑張り過ぎずに落ち着いて、エネルギーを使い過ぎないように・・・というニュアンスです。 「我慢をするくらいなら努力すればいい。」 名言ですね。 「我慢」は、自分の意志に反する行為 「努力」は、自分の意志に基づく行為 「我慢」は「仕方なくやる」もの 「努力」は「やりたいからやる」もの だったら、我慢なんてしない方がいい。

.

小型二輪 普通二輪 違い, 玄関網戸 カーテン 目隠し, 向いてる仕事 わからない 40代, ドラクエ10 占い師 スキル振り, 白菜 大根 豚肉 オイスターソース, 雨だれ の歌 MP3, マルエム スーツケース 鍵, Yahoo地図 文字 消す, 告白 保留 3ヶ月, オオクボ ファクトリー かず ま,